Today is Sankta Lucia Day in Sweden, so here's an image with that theme:

I made traditional lussekatter (Lucia cats) -- Lucia buns -- for the occasion.

I well remember singing the Sankta Lucia song as a teen -- actually, I sang and hummed it yesterday while baking the buns. I learned it in Swedish evening classes. I found the lyrics as well as the English translation at Mama Lisa's World:
Natten går tunga fjätrund gård och stuva;
kring jord, som sol förlät,
skuggorna ruva.
Då i vårt mörka hus,
stiger med tända ljus,
Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Natten går stor och stum
nu hörs dess vingar
i alla tysta rum
sus som av vingar.
Se, på vår tröskel står
vitklädd med ljus i hår
Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Mörkret ska flykta snart
ur jordens dalar
så hon ett underbart
ord till oss talar.
Dagen ska åter ny
stiga ur rosig sky
Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Translation:
Night walks with a heavy step
Round yard and hearth,
As the sun departs from earth,
Shadows are brooding.
There in our dark house,
Walking with lit candles,
Santa Lucia, Santa Lucia!
Night walks grand, yet silent,
Now hear its gentle wings,
In every room so hushed,
Whispering like wings.
Look, at our threshold stands,
White-clad with light in her hair,
Santa Lucia, Santa Lucia!
Darkness shall take flight soon,
From earth's valleys.
So she speaks
Wonderful words to us:
A new day will rise again
From the rosy sky…
Santa Lucia, Santa Lucia!
There used to be a Lucia walk every year here. I took part a few years in a row when I was young. Wore the white gowns and carried candles. I always wanted to grow up to be the girl who wore the wreath of candles on her head!
ReplyDeleteI wish I remembered the songs in Swedish that we had to learn!
the buns look wonderful.... so good...
ReplyDeleteRue-have you tried google search online for your swedish songs-even typing in the lyrics might help.
ReplyDeleteThanks for sharing Birgit